И ето каква беше направата на светилника: изкован от злато, от стъблото до цветята си беше изкован, според образеца, който Господ показа на Моисея, така направи той светилника.
Der Leuchter aber war getriebenes Gold, beide, sein Schaft und seine Blumen; nach dem Gesicht, das der HERR dem Mose gezeigt hatte, also machte er den Leuchter.
Няма какво друго да направи той.
Der Ärmste kann nichts mehr ändern.
Кажи ми какво точно направи той.
Sagen Sie mir genau, was er getan hat.
Не знаете какво ще направи той, ако ви кажа.
Wenn ich dir von ihnen erzählen würde... du hast ja keine Ahnung, was er dann tun wird.
Защо не го направи той сам?
Warum kann er es nicht selber machen?
Който от вас го направи, той ще бъде крал на Стормхолд.
Und derjenige von euch, der dies tut, soll der neue König von Stormhold sein.
Добре, обяснете ми отново какво направи той.
Ok, erklären Sie mir doch einfach nochmal, was er gemacht hat. Er...
Не разбираш каква жертва направи той, за да живееш ти.
Du kannst die Größe der Opfer nicht begreifen, die gebracht wurden, damit du leben kannst.
Случайно е убил човекът, който е щял да я построи, затова е трябвало да я направи той.
Stark hat versehentlich den Mann umgebracht, der es bauen sollte, also musste er es selbst entwerfen.
Чейс изрично помоли да го направи той
Nein, Chase hat ausdrücklich darum gebeten es selbst zu machen.
Моли се на Бог и виж какво може да направи Той.
Bete doch zu deinem Gott. Warte ab, was er tun kann.
И когато се стигна до големите пари, какво направи той?
Schließlich springt die dicke Kohle dabei raus und was macht der? Er steigt aus.
Бет, не знаеш какво направи той.
Beth, du hast keine Ahnung, was er tat.
Знаех кой е Краули и какво направи той.
Ich war kein Narr. Ich wusste, wer Crowley war und was er tat.
Ако мога да мисля като Уортърнат, мога да разбера какво се опитва да направи той с машината.
Ich mache mich selbst schlauer. Wenn ich wie Walternate denken kann, kann ich herausfinden, was er mit der Vorrichtung machen will.
Помни ми мисълта, защото ще ти кажа какво направи той.
Jetzt hören Sie gut zu, ich werde Ihnen sagen, was er tat.
Отнемам му всичко, на което държи, както направи той, когато нареди убийството на Майк.
Ich... entreiße ihm alles, was ihm etwas bedeutet, genauso wie er es mir angetan hat, als er Michael töten ließ.
Ако го направи... той и всички негови воини ще загинат.
Tut er es doch, werden er und all seine Manner sterben.
Точно така, ако го направи, той е 20 годишно хлапе, което се е уплашило, но сега прави правилното нещо.
Genau, also wenn er sich stellt, ist er ein 20-jähriger Junge, der in Panik geraten ist, aber jetzt das Richtige tut.
Да, но дори и да го направи, Той няма да има мъже да командва.
Ja, aber selbst wenn er geschafft hat, wird er keine Männer zum befehligen haben.
И какво вислиш ще направи той ако детето умре в нашата смяна?
Und was denkst du, wird der Kerl tun, wenn das Kind in unserer Obhut stirbt?
Имаш ли идея какво направи той за теб и клуба?
Hast du irgendeine Ahnung, was er gerade für dich und den Club getan hat?
Градът ми запада и трябва да бъде нахранен, а какво направи Той?
Meine Stadt verkümmert und braucht Nahrung. Und was hat Er getan?
Питай я, какво направи той, след като тя го заряза.
Frag sie, was er getan hat, nachdem sie ihn verlassen hat.
Въпросът е... какво ще направи той?
Die Frage ist... was wird er tun?
Вижте какво направи той на дъщеря ми.
Seht, was er meiner Tochter angetan hat.
Знаете какво ще направи той, нали?
Ihr wisst, was er tun wird, oder?
Не знаеш историята ми Хийли, и не знаеш какво направи той.
Healy, Sie kennen meine Geschichte nicht und wissen nicht, was er getan hat.
Каквото направи той е моя вина.
Was er getan hat, ist meine Schuld.
Не знаеш ли какво направи той?
Sie wissen, was er getan hat, als wir zusammengearbeitet haben.
Какво направи той ли, братче? Копира цялата ти лична информация и шефът ми разполагаше всичко нужно.
Dann lud mein kleiner Gebärmutter-Bruder alle eure privaten Informationen herunter und mein Arbeitgeber hatte alles Notwendige.
Но най-важното, аз знам точно, какво ще направи той по-нататък.
Aber wichtiger noch, ich weiß genau, was er als Nächstes tun wird.
Защо направи той цел Даниел Burge?
Warum war Daniel Burge sein Ziel?
И както направи той... ще свършим обръщайки се един към друг.
Wir richten die Angst gegen Unterweltler, so wie Valentine es tat. Und so wie er es tat werden wir uns schließlich gegeneinander wenden.
Трудно е да го обясниш на средностатистическия потребител, и дори да го направиш, какво може да направи той по въпроса?
Es ist schwer, das einem einfachen Nutzer zu erklären und selbst wenn man das tut -- was kann der einfache Nutzer schon dagegen tun?
Докато безпилотна система вижда пешеходеца и решава: "Не знам какво ще направи той, ще намаля, ще огледам по-внимателно и тогава ще реагирам според новите данни."
Ein selbstfahrendes System sieht den Fußgänger und sagt: "Keine Ahnung, was du tun wirst, ich fahre langsamer, schaue genauer hin und reagiere dann entsprechend."
Но аз продължих да гледам новините в случай, че се върнат отново, и те казаха, "Преди да го направи, той приел исляма."
Aber ich hörte weiterhin zu für den Fall, dass sie sagen würden: "Bevor er starb, konvertierte er zum Islam."
От един талант чисто злато да се направи той и всички тия прибори.
Aus einem Zentner feinen Goldes sollst du das machen mit allem diesem Gerät.
Не казвай: Както ми направи той, така ще му направя и аз, Ще въздам на човека според делата му.
Sprich nicht: "Wie man mir tut, so will ich wieder tun und einem jeglichen sein Werk vergelten."
Така Езекиил ще ви бъде знамение; всичко що направи той ще направите и вие; когато настане това, тогава ще познаете, че Аз съм Господ Иеова.
Und soll also Hesekiel euch ein Wunderzeichen sein, daß ihr tun müßt, wie er getan hat, wenn es nun kommen wird, damit ihr erfahrt, daß ich der HERR HERR bin.
3.0505719184875s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?